第四節(jié) 貿(mào)易術(shù)語(yǔ)和進(jìn)出口商品的價(jià)格
一、《2000年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則》
國(guó)際商會(huì)制定的《國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則》是現(xiàn)有的三個(gè)有關(guān)貿(mào)易術(shù)語(yǔ)的國(guó)際慣例中使用最廣、影響最大的一種。1919年成立的國(guó)際商會(huì)(icc)是具有重要影響的世界性民間商業(yè)組織。它在20世紀(jì)20年代初即已開(kāi)始對(duì)國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)做出解釋進(jìn)行研究,于1936年首次提出了一套解釋貿(mào)易術(shù)語(yǔ)的規(guī)則,定名為incotermsl936。“incoterms”一詞來(lái)源于“international commercial
terms”,其副題為“international rules for the interpretation
of trade terms”,因此譯作“國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則”。
隨著國(guó)際貿(mào)易實(shí)際情況的變化,特別是運(yùn)輸技術(shù)和運(yùn)輸方式的變化,國(guó)際商會(huì)至今先后對(duì)其進(jìn)行過(guò)6次修訂,最近一次的修訂本作為國(guó)際商會(huì)第560號(hào)出版物在1999年9月公布,定名為《1ncoterms2000》(icc publication no.560),于2000年1月1日生效。
e組貿(mào)易術(shù)語(yǔ)只有一個(gè),即exw,英文全文是ex works (…named place),即工廠交貨(…指定地點(diǎn))。該術(shù)語(yǔ)代表了在商品的產(chǎn)地或所在地交貨條件。
f組術(shù)語(yǔ)包括三個(gè):fca、fas和fob。它們都是由買(mǎi)方負(fù)責(zé)訂立從交貨地點(diǎn)至目的地的運(yùn)輸合同,并承擔(dān)有關(guān)費(fèi)用。
c組術(shù)語(yǔ)包括四個(gè):cfr、cif、cpt和cip,按照該組術(shù)語(yǔ)成交,賣(mài)方承擔(dān)途中的主要運(yùn)費(fèi),但是仍然屬于“裝運(yùn)合同”。
d組術(shù)語(yǔ)包括daf、des、deq、ddu和ddp等五種。d組術(shù)語(yǔ)與c組術(shù)語(yǔ)不同,根據(jù)d組術(shù)語(yǔ),賣(mài)方負(fù)責(zé)把貨物運(yùn)至約定的地點(diǎn)或目的地。賣(mài)方必須承擔(dān)貨物運(yùn)至目的地前的全部風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用。因此,d組術(shù)語(yǔ)屬于到貨合同,而c組術(shù)語(yǔ)則屬于裝運(yùn)合同。