抱歉。
2 どうも申し訳ございません。
實在抱歉。
3 心からお詫びします。
深表歉意。
4 あしからずご諒承ください。
請不要見怪,多多原諒。
5 久しくご無沙汰いたしましたこと、深くお詫び申し上げます。
久未通信,深表歉意。
6 幾重にお詫び申し上げます。
深表歉意。
7 お電話も差し上げないで、本當(dāng)にごめんなさい。
也沒給您打電話,實在抱歉。
8 大切な花瓶を割ってしまって、本當(dāng)に申し訳ありません。
把您珍愛的花瓶打碎了,實在對不起。
9 預(yù)かり物をなくしてしまって、まことに申し訳ないことをしてしまい
ました。
把您放在我這里的東西弄丟了,正不知道怎么向您道歉才好。
10 今度のことではまったく私が抜かっていて、本當(dāng)に申し訳ないと思って
おります。
這次的事完全是我的疏忽,實在抱歉。
11 私の不手際で皆さんに無駄足を運ばせてしまいました。本當(dāng)に申し
訳ありません。お詫びします。
由于我的考慮不周,讓大家白跑一趟,實在抱歉,對不起。
12 ご迷惑をかけたことを心からお詫び申し上げます。
給您添麻煩了,在此謹(jǐn)表衷心的歉意。
13 貴社にご面倒をおかけしてまことに申し訳ございません。
給貴公司添了很大麻煩,萬分抱歉。
14 皆さんに多大なお手?jǐn)?shù)をかけまして、重ね重ねお詫び申し上げます。
給大家添了很大麻煩,萬分抱歉。
15 今日は行き屆いたおもてなしもできず、失禮しました。
今天招待不周,很抱歉。
16 このたび支払いが遅れたこと、なにとぞご容赦くださいますよう重ね
てお詫び申し上げます。
這次付款耽擱了,萬分抱歉,務(wù)請寬恕。
単語
もうしわけない「申し訳ない」/(道歉用語)對不起,很抱歉
わびる「詫びる」/(動)道歉,賠不是
ひさしい「久しい」/(形)許久的,好久的
ふかい「深い」/(形)深的
もうしあげる「申し上げる」/(他下一)(いう的謙語)說,談
いくえに「幾重に」/(副)再三,反復(fù)的
さしあげる「差し上げる」/(他下一)(あげる的謙語)給
たいせつ「大切」/(形動)重要,要緊
かびん「花瓶」/(名)花瓶
わる「割る」/(他五)打壞,打碎
あずかりもの「預(yù)かり物」/(名)代存物,保管物
ぬかる「抜かる」/(動)因疏忽大意而發(fā)生差錯
むだあしをはこぶ「無駄足を運ぶ」/白跑一趟
きしゃ「貴社」/(名)貴公司
めんどうをかける「面倒をかける」/添麻煩