out of thin air 憑空 無中生有
早在十七世紀,意大利科學家伽利略發(fā)現(xiàn)空氣似乎沒有實質卻有重量。后來人們進一步發(fā)現(xiàn)高山頂上的空氣要比海平面上的空氣輕,于是人們就說高處的空氣稀薄,也就是thin air。
習慣用語out of thin air在不同的語境有不同的含義,但大致表達的都是憑空、無中生有的意思。來看一個例子:
The tabloids make up the most ridiculous stories out of thin air. 小報憑空捏造最荒謬的新聞。
再來看個例子。說話的人是一家公司的雇員。他很擔心自己會失業(yè),因為這家公司還不起欠帳即將破產(chǎn)。
The company is flat broke (be flat broke:完全破產(chǎn)). Unless the boss can pull something out of thin air and borrow a lot of money by Friday, we'll have to go into bankruptcy and I'll have to look for other work. 這家公司現(xiàn)在已是財源枯竭,除非老板神通廣大能在星期五之前籌措到大筆錢款擺脫困境,否則我們就只得陷入破產(chǎn)的境地,而我也必須另找工作了。
這兒pull something out of thin air意思是要解決問題脫離困境就得勉為其難地想方設法甚至得神通廣大了。
Out of thin air表達的也不一定是貶義,比如這個例子。
Susan is one of the best TV script writers. She'll take an absolutely hopeless script by somebody else, pull some new ideas out of thin air, and end up with a first-class show. Susan是最優(yōu)秀的電視劇作家之一。她會設法從別人寫得一無是處的原稿中挖掘發(fā)展出新意,拍成一流的節(jié)目。
編輯推薦:
(責任編輯:gx)