公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
2013年企業(yè)法律顧問(wèn)考試定于10月19、20日舉行,為幫助考生更全面掌握企業(yè)法律顧問(wèn)考試課程知識(shí)點(diǎn),小編整理了企業(yè)法律顧問(wèn)考試科目《企業(yè)管理知識(shí)》考點(diǎn),預(yù)??荚図樌?
語(yǔ)言表達(dá)的精確度問(wèn)題涉及到從最小和語(yǔ)匯到最大的復(fù)句等一系列內(nèi)容,比較專業(yè)的句法、語(yǔ)言歧義等問(wèn)題將在專門的章節(jié)中加以討論,這里僅討論常見(jiàn)問(wèn)題及其審查,并選擇其中需要深入探討的部分加以展開(kāi)。
(一)合同的語(yǔ)體問(wèn)題
合同所用的語(yǔ)言是正式的專業(yè)書面語(yǔ),語(yǔ)體風(fēng)格精確、莊重、嚴(yán)密、正式,如果離開(kāi)這類特征,往往會(huì)令合同顯得不倫不類。語(yǔ)體問(wèn)題多發(fā)生在企業(yè)人員或沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的法務(wù)人員身上,主要有以下幾種情況:
1.使用書面口語(yǔ);
口語(yǔ)與書面語(yǔ)的區(qū)別不在傳播媒介上而是在語(yǔ)言性質(zhì)上??谡Z(yǔ)的特點(diǎn)是句子簡(jiǎn)短、表達(dá)方式靈活,多用于直接的、口頭的、即時(shí)的交流。由于口語(yǔ)交流是即時(shí)的、處于特定的場(chǎng)景或背景下,許多表述內(nèi)容即使不嚴(yán)謹(jǐn)各方也均能理會(huì)。即使將口語(yǔ)表述的內(nèi)容全面轉(zhuǎn)成文字,由于脫離了口語(yǔ)表達(dá)時(shí)的場(chǎng)景,文字內(nèi)容會(huì)變得意思不確定、不嚴(yán)謹(jǐn),也不夠莊重。
例如,在一份服務(wù)合同中約定:“無(wú)論在什么情況下終止服務(wù),乙方都應(yīng)及時(shí)、合理、充分地告知用戶終止服務(wù)事宜和妥善地處理善后事宜,同時(shí)乙方必須保證白天(上午8:00-下午5:30)手機(jī)不關(guān)機(jī)。”
在這一條款中,“無(wú)論在什么情況下”、“手機(jī)不關(guān)機(jī)”是標(biāo)準(zhǔn)的口語(yǔ),甚至條款中的“都”、“白天”也都帶有標(biāo)準(zhǔn)的口語(yǔ)色彩,令人感到合同非常隨意。轉(zhuǎn)成書面語(yǔ)則為:
“在任何情況下終止服務(wù),乙方均應(yīng)及時(shí)、合理、充分地告知用戶終止服務(wù)事宜和妥善地處理善后事宜,同時(shí)乙方必須保證工作時(shí)間(上午8:00—下午5:30)手機(jī)通信暢通。”
2.使用廣告語(yǔ)體
廣告用語(yǔ)可能是語(yǔ)意最不確定的語(yǔ)言,而法律用語(yǔ)則是最正式的語(yǔ)言,二者完全沒(méi)有“兼容”的余地。廣告語(yǔ)的目的是引起人們的關(guān)注,而法律用語(yǔ)的目的是明確雙方的權(quán)利義務(wù)。與法律用語(yǔ)相比,廣告用語(yǔ)帶有許多不確定性,往往無(wú)法明確具體的權(quán)利義務(wù)關(guān)系。
在一份比較極端的例子中,一份服務(wù)合同中有如下條款:
“我們的宗旨是向客戶提供一整套的優(yōu)質(zhì)服務(wù),我們的服務(wù)就是為了客戶方便、自由、快捷的信息溝通提供全面的解決方案。我們的理念是通過(guò)銷售全方位的優(yōu)質(zhì)通信服務(wù),與客戶建立一種互利互惠的長(zhǎng)期合作伙伴。”
這一條款沒(méi)有實(shí)際意義、內(nèi)容不確定,理解為合同目的還勉強(qiáng)可以,如果作為合同條款則其內(nèi)容不知所云。
3.使用商業(yè)信函語(yǔ)言
商業(yè)信函比較講究禮儀和措辭,注重在發(fā)函時(shí)除了把意思表達(dá)清楚外,還要特別體現(xiàn)對(duì)對(duì)方的尊重。而合同在商務(wù)活動(dòng)中基本上已經(jīng)經(jīng)過(guò)唇槍舌劍的討價(jià)還價(jià)過(guò)程而進(jìn)入實(shí)質(zhì)性的利益分配階段,因而所用的語(yǔ)言是“毫不含糊”的、實(shí)質(zhì)性的,已經(jīng)無(wú)需過(guò)多的禮儀。因而以商業(yè)信函的語(yǔ)言制作合同實(shí)有隔靴搔癢的感覺(jué)。
例如,一份合同中的商業(yè)信函語(yǔ)言為“我們將會(huì)給予扣除……”,如果轉(zhuǎn)換成法律語(yǔ)言則會(huì)是“X方予以扣除……”。而另一份合同中的“如果您……,您就可以得到……”更像是在要約而不像是合同條款,用法律語(yǔ)言表達(dá)應(yīng)該是“如果X方……,則將取得……”。
此外,人稱代詞中的“您”、“你”、“我”、“他”、“她”、“它”等,由于過(guò)于口語(yǔ)化,即使是正式場(chǎng)合的口語(yǔ)中也很少采用,而以表示同樣身分或指代對(duì)象的詞代替,如“陛下”、“閣下”、“貴公司”等代替。合同強(qiáng)調(diào)的是權(quán)利義務(wù)的主體,最能代表合同特色并表示在合同中身分的措詞是“甲方”、“乙方”,或是“出賣人”、“買受人”,如果用通常口語(yǔ)中的“我”、“你”反而無(wú)法判斷是合同中的哪一方
(二)合同的用句問(wèn)題
合同要求語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn),因而并非所有句式都適合用于合同。一般說(shuō)來(lái),多用長(zhǎng)句、復(fù)句并多用連詞、副詞等加以“粘合”,以體現(xiàn)語(yǔ)意的完整及邏輯的嚴(yán)謹(jǐn)。在用句方面的常見(jiàn)如下問(wèn)題:
1.單句羅列:
短句相對(duì)于長(zhǎng)句而言屬于初級(jí)語(yǔ)言,除了用于列舉,一般不在合同中大量采用。合同為了保證語(yǔ)句的嚴(yán)密,往往不得不采用長(zhǎng)句,長(zhǎng)句也因此成為合同用句的特點(diǎn)之一例如,一份合同中的條款的表現(xiàn)形式是這樣的:
“乙方有權(quán)對(duì)廣告的樣本進(jìn)行認(rèn)可及提出異議。
乙方有權(quán)決定規(guī)定的宣傳橫幅上的具體宣傳內(nèi)容。
乙方應(yīng)于2002年5月25日之前提供所有需乙方提供的宣傳內(nèi)容。
乙方享有對(duì)宣傳海報(bào)的冠名權(quán)及所有權(quán)。
乙方對(duì)宣傳海報(bào)的設(shè)計(jì)方案需經(jīng)過(guò)甲方的認(rèn)可。”
這些條款完全是單句的羅列,并完全可以合并成長(zhǎng)句表述以使其看上去更“像”合同條款。合同一共使用了五個(gè)“乙方”,這種重復(fù)浪費(fèi)了讀者大量的注意力。合同雖然不至于“惜墨如金”,但沒(méi)有必要的重復(fù)也是不提倡的。單句羅列成的合同無(wú)法使文字表達(dá)精練,也無(wú)法避免表述內(nèi)容上的重復(fù)。
此外,單句羅列的表述方式在效果和質(zhì)量上也無(wú)法與正式法律語(yǔ)言的表述方式相比。如:“甲方業(yè)務(wù)活動(dòng)所造成的損失由甲方承擔(dān);其余業(yè)務(wù)活動(dòng)所造成的損失由乙方全部承擔(dān)”這一條款,如果改成標(biāo)準(zhǔn)的法律語(yǔ)言長(zhǎng)句則是“因業(yè)務(wù)活動(dòng)所造成的損失由乙方全部承擔(dān),但甲方原因造成的損失除外。”后句比前句要莊重、簡(jiǎn)練得多,也更加“專業(yè)。
相關(guān)文章:
2013年企業(yè)法律顧問(wèn)考試企業(yè)管理知識(shí)知識(shí)點(diǎn)匯總
2013年企業(yè)法律顧問(wèn)考試企業(yè)管理知識(shí)輔導(dǎo)資料匯總
2013年企業(yè)法律顧問(wèn)考試企業(yè)管理知識(shí)考試點(diǎn)輔導(dǎo)匯總
2012年企業(yè)法律顧問(wèn)考試成績(jī)查詢時(shí)間匯總
更多關(guān)注:2013年企業(yè)法律顧問(wèn)考試時(shí)間 合格標(biāo)準(zhǔn) 考試培訓(xùn) 考試用書 短信提醒
(責(zé)任編輯:中大編輯)