公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
為了幫助考生系統(tǒng)的復(fù)習(xí)法語(yǔ)課程,全面的了解法語(yǔ)學(xué)習(xí)教程的相關(guān)重點(diǎn),小編特編輯匯總了法語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料,希望對(duì)您的學(xué)習(xí)有所幫助!
à tous les Chinois à travers le monde, y compris dans l’espace francophone, nos meilleurs voeux pour une bonne et très heureuse Année du Tigre. Ces voeux de bonheur, de santé et de succès s’adressent également à tous les internautes amis qui apprennent, enseignent ou utilisent le français.
【春節(jié)】Fête du Printemps; Nouvel An chinois; Nouvel An du calendrier chinois
~獻(xiàn)詞 Message du Nouvel An chinois
~賀詞 Message du Nouvel An chinois
~聯(lián)歡晚會(huì) traditionnelle soirée de variétés présentée à la télévision en célébration du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps
~戲曲晚會(huì) Soirée théâtrale
~歌舞晚會(huì) Soirée de chants et (de) danses
按中國(guó)人的傳統(tǒng),~相互拜年,以求吉祥。Selon la tradition chinoise, l’échange de voeux à l’occasion du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps porte bonheur. // La tradition veut qu’on échange des voeux à l’occasion de la Fête du Printemps pour jouir du bonheur toute l’année durant.
~習(xí)俗 festivités du Nouvel An chinois; rites coutumiers typiques/célébrations rituelles de la Fête du Printemps; traditions/coutumes folkloriques de la Fête du Printemps
~撞鐘 faire sonner les cloches/carillons du Nouvel An chinois/pour annoncer le Nouvel An chinois
【年初一】premier jour du premier mois du calendrier lunaire; Jour de l’An lunaire
【民俗文化活動(dòng)】pratiques rituelles en activités culturelles
【過大年】fêter dans l’allégresse le Nouvel An chinois; célébrer la Fête du Printemps
【家庭團(tuán)圓聚餐過年】se retrouver en famille pour partager repas et festivités 芳思·小語(yǔ)種 Chinawaiyu.com
【年夜飯】réveillon
相關(guān)鏈接:
法語(yǔ)入門學(xué)習(xí)輔導(dǎo)資料之常用口語(yǔ)匯總
法語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):法語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之妙用匯總
更多關(guān)注:學(xué)習(xí)方法 學(xué)習(xí)資料 人文風(fēng)情 旅游指南
(責(zé)任編輯:中大編輯)