一级做a爱片,色站综合,99偷拍视频精品一区二区,亚洲精品色无码AV

當(dāng)前位置:

中法雙語閱讀:端午節(jié)

發(fā)表時間:2014/2/21 9:04:53 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號

新概念法語考試網(wǎng)為大家準(zhǔn)備了法語學(xué)習(xí)資料法語學(xué)習(xí)方法,希望對您學(xué)習(xí)法語有所幫助!

La fête des bateaux-dragon端午節(jié)

La fête des bateaux-dragon ou duān wǔ jíe (端午節(jié)) est une fête chinoise marquant l'entrée dans les chaleurs de l'été et la saison des épidémies. Elle a lieu le cinquième jour du cinquième mois lunaire, fin mai ou début juin dans le calendrier grégorien (date mobile). Les nombreuses pratiques qui y sont associées ont pour but de conjurer les démons des maladies par :

la consommation prophylactique de vin soufré (xióng huáng jiǔ, 雄黃酒) — en perte de faveur de nos jours car on a pris conscience qu'il faisait peut-être autant de victimes que les maladies infectieuses qu'il devait éviter ;

la confection de petits sachets de tissu (xiāng bāo 香包) remplis d'une poudre censée protéger contre les maladies l'enfant qui le porte au cou ;

la décoration de la porte d'entrée avec des herbes protectrices (chāng pú, 菖蒲, et armoise, ài cǎo, 艾草) et l'effigie d'un dieu pourfendeur de démons, Zhōng Kuí.

La tradition veut que ce jour-là, lorsque le soleil arrive au zénith, l'énergie yang (陽) (celle du couple yin-yang qui est associée à la chaleur et à la lumière) atteigne son apogée. C'est, dit-on, le seul moment de l'année où on peut aisément faire tenir un ?uf debout sur sa pointe, jeu auquel se sont exercées avec plus ou moins de bonheur des générations d'enfants chinois. L'eau tirée du puits à ce moment précis serait également dotée de vertus magiques.

Mais la coutume la plus remarquable reste les courses de bateaux en forme de dragon m?s par une équipe de rameurs. La légende qui relate l'origine de cette coutume la fait remonter bien avant l'empire, à l'époque des Royaumes combattants (戰(zhàn)國時代). Un ministre du roi de Chu (楚國), Qu Yuan (屈原), poète à ses heures (on conna?t effectivement des poèmes qui lui sont attribués), se serait jeté dans la rivière Miluo (汨羅江) de dépit de voir ses conseils négligés et son dévouement au pays mis en doute. Il se serait donc noyé, mais pour pouvoir au moins repêcher son cadavre intact, les riverains qui le tenaient en grande estime auraient jeté dans l'eau du riz emballé dans des feuilles de bambou pour tenir en respect les poissons. On mange encore de nos jours ces feuilles de bambou farcies, appelées zongzi (粽子), pour célébrer la fête.

On pense en général que la coutume des courses de bateaux-dragon est originaire du sud du Chang Jiang (長江), et que la légende de Qu Yuan reflète le fait qu'à l'origine la noyade d'un ou de plusieurs participants était requise pour que le rite obtienne le résultat escompté.

La Légende du serpent blanc, relatant l'histoire d'un serpent ayant pris forme humaine pour épouser un jeune homme, est également associée à cette fête car les événements les plus dramatiques du récit se déroulent ce jour-là. Des spectacles inspirés de cette légende sont souvent joués le cinquième jour du cinquième mois.

編輯推薦:

新概念法語學(xué)習(xí)貝洛童話之藍(lán)胡子匯總

法語故事學(xué)習(xí): 圣誕老人入獄記匯總

更多關(guān)注:法語學(xué)習(xí)資料 法國人文風(fēng)情 法語學(xué)習(xí)方法 法語用書

(責(zé)任編輯:xy)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態(tài) 更多>
各地資訊

考試科目

网站黄成人在线观看| 欧美大香线蕉线伊人久久| 欧美日韩久久激情| 欧美女性一区二区快色| 人妻无码狠狠操| 永久免费无码日韩视频| www.久艹| 九九青青视频| 欧美日韩国产八区| 欧美美女视频| 精品国产污污免费网站| 无码理论片在线观看| porn天美麻豆| 激情小说图片网站| 国产+无码+变态| 亚洲免费在线| 暗交拗女一区二区三区视频| 草久久网| 欧美超碰超乳| 欧美图区色色天| 国产自慰网站| 欧美伊人色婷婷| www.日韩.com| 成人网站www污污污网站| 欧美亚洲日韩天堂网| 色欲天天激情| 九九视频在线一区二区| 国产三级片久久| 亚洲一区另类| 精品人妻一区二区三区免费| 欧美日韩国产在线人成| 少妇仑乱少妇AV一级| 一区二区大片| 久久99,99| 亚洲熟妇无码久久精品爱| 久艹在线播放| 色七七色天使| 四虑影院| 伊人激情| 久久久久久久蜜桃| 97韩影院|