1. 表示敘述由同一主體產(chǎn)生的兩個動作、作用
○誰にも頼まないで、みんな自分でやりました。
不懇求任何人,都是自己做的。
○昨日は勉強しないで、一日中遊びました。
昨天沒有學習,玩了一整天。
(前件を打ち消して、そこで軽く中止して後件につづく。
○少し休まないで、働いています。
一刻也不休息地工作著。
○あいさつもしないで、行ってしまった。
連個招呼也沒打就走了。
(前件の打ち消しながら後件を連用修飾する。)
2. 表示并列的場合,都可使用「なくて」「ないで」,但區(qū)別如下。
⑴ 形容動詞、形容詞的場合,只能使用「なくて」
⑵ 體言的場合,使用「ではなくて」
⑶ 動詞的場合「ないで」「なくて」都使用,但「ないで」多是用后件進行說明的語氣,而「なくて」的對比語氣強。
○暑くなくて、景色のいいところへ行きたい。
想去既不熱風景又好的地方。
問題は徐さんにあるのではなくて、陳さんにある。
問題不在小徐那里,而在小陳那里。
○母が來ないで、父が來た。(説明後件)
母親不來而父親來了。
○母が來なくて、父が來た。(対比)
母親不來,父親來。
(責任編輯:)