公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
「ほしいですか? ~たいですか?」の注意點(diǎn)
「ほしいですか? ~たいですか?」的注意點(diǎn)
例(1)
友だち1:アンさん、あした、どこへ行きたいですか?
友だち2:そうですね。秋葉原かな。
朋友1:小安,明天想去哪?
朋友2:嗯,去秋葉原吧。
例(2)
アンさんの作ったクッキー、とてもおいしいですよ。先生も食べたいですか?
小安做的曲奇餅干非常好吃。老師也想吃嗎?
友だち同士で使っている例(1)は、全く問(wèn)題のない文です。例(2)は、とても失禮な感じがします。
朋友之間使用例(1)完全沒(méi)有問(wèn)題,但例(2)顯得非常不禮貌。
●相手の希望、願(yuàn)望を?qū)い亭?、「~ほしいですか」「~たいですか」は、友だち同士なら使えます?
●詢問(wèn)對(duì)方希望或愿望的句型「~ほしいですか」「~たいですか」,用于朋友之間沒(méi)問(wèn)題。
●でも、目上の人や、あまり親しくない人には、使えません。
●但是,對(duì)長(zhǎng)輩和不太熟悉的人則不能使用。
例(2)については
關(guān)于例(2)
例(2)
アンさんの作ったクッキー、とてもおいしいですよ。先生も召し上がりたいですか?
例(2)
小安做的曲奇餅干非常好吃。老師也想吃嗎?
上記のように、尊敬語(yǔ)を使っても、やはり、非禮のままです。
上述的例句即使用了尊敬語(yǔ)也很不禮貌。
英語(yǔ)では「Would you like ~ ?」という言い方があります。相手への希望、願(yuàn)望を?qū)い亭?、丁寧な表現(xiàn)です。
英語(yǔ)中有「Would you like ~ ?(你想要什么?)」的說(shuō)法。是詢問(wèn)對(duì)方的希望或愿望時(shí),比較鄭重的表達(dá)方式。
そこで、英語(yǔ)話者は、母語(yǔ)の影響から、目上の人にも、「~ほしいですか?」「~たいですか?」と、たずねてしまいがちです。
受英語(yǔ)母語(yǔ)的影響,外國(guó)人可能會(huì)對(duì)長(zhǎng)輩使用「~ほしいですか?(希望什么)」「~たいですか?(想什么)」的表達(dá)方式。
日本語(yǔ)では、このような問(wèn)いかけは失禮であることを、きちんと伝えておきましょう。
但我們要糾正一下,在日語(yǔ)中這樣的提問(wèn)是不禮貌的。
文化としての丁寧形
禮貌用語(yǔ)的文化
例(2)×先生もクッキーを召し上がりたいですか。
例(2)×老師您也想吃曲奇嗎。
これは、形の上では、間違っていません。しかし、日本語(yǔ)には
這個(gè)句子在形式上是沒(méi)有問(wèn)題的。但是,在日語(yǔ)中:
(1)目上の人に「恩恵を與える」ような言い方は失禮である。
(1)對(duì)長(zhǎng)輩“給予恩惠”的表達(dá)方式是失禮的
(2)目上の人に「ねぎらい」の言葉をかけることは、失禮である。
(2)對(duì)長(zhǎng)輩說(shuō)“犒勞”的話是失禮的。
(3)目上の人を「評(píng)価する」ような言い方は、失禮である。
(3)“評(píng)價(jià)”長(zhǎng)輩的表達(dá)方式是失禮的。
(4)目上の人に、直接希望を聞いてはいけない。
(4)不能直接詢問(wèn)長(zhǎng)輩的希望。
といった、文化的背景にともなう暗黙の約束事があります。
在日語(yǔ)背后,還有這樣默認(rèn)的文化背景。
例(1)×「先生、荷物を持ってさしあげます?!?
例(1)×「老師,我給您拿東西?!?
例(2)×「先生、授業(yè)、ご苦労様でした?!?
例(2)×「老師,上課辛苦了。」
例(3)×「先生、今日の授業(yè)は とてもよかったです。」
例(3)×「老師,今天的課非常好。」
例(4)×「先生、お茶、お飲みになりたいですか?!?
例(4)×「老師,想喝茶嗎。」
言葉は文化そのものです。
語(yǔ)言即文化本身。
文化のない言葉は、無(wú)味無(wú)臭で、気持ちが置き去りにされています。
沒(méi)有文化的語(yǔ)言是無(wú)色無(wú)味的,表達(dá)不出心情。
せっかく日本語(yǔ)を?qū)Wんでくれているのですから、こういったことを、しっかり伝えていきたいですね。
難得外國(guó)人在用心學(xué)習(xí)日語(yǔ),希望將這類文化信息也傳達(dá)給他們。
では、例(2)×先生もクッキーを召し上がりたいですか。を、どのように表現(xiàn)すればいいのでしょうか。
那么、例(2)×老師想吃曲奇嗎?怎么表達(dá)比較好呢?
これは、「~したいですか」ではなく、「~はどうですか」と、勧める表現(xiàn)が考えられます。
這里不應(yīng)該用「~したいですか(想什么)」而應(yīng)該使用「~はどうですか(~怎么樣呀)」的表達(dá)方式。
つまり、
「先生、お茶はいかがですか?!?
「先生も、ご一緒にいかかでしょうか?!?
「先生、お茶をどうぞ。」
などを使うといいですね。
也就是說(shuō):
「老師,要不要喝杯茶?」
「老師也一起去怎么樣?」
「老師,請(qǐng)喝茶?!?
等,這么使用比較好。
編輯推薦:
日語(yǔ)學(xué)習(xí)視頻 零基礎(chǔ)入門至中級(jí)隨報(bào)隨
(責(zé)任編輯:)