記得日語老師曾經(jīng)對(duì)我們說過日語的特點(diǎn)——“一看就懂;一說就錯(cuò);一放就忘。”中國、新加坡等同屬漢文化圈的國家地區(qū),學(xué)起日語來有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)——漢字。即便是從未學(xué)過日語的中國人,拿到一份日文報(bào)紙,瞎蒙也能猜懂不少。這也是很多中國人學(xué)外語時(shí)棄英從日的主要理由(當(dāng)然也包括我)。因?yàn)闈h字,我們學(xué)習(xí)日語起步時(shí)進(jìn)步飛快,一般只需30多個(gè)課時(shí),就能看懂一般的指示性文字如簡介、商品說明,甚至一般的新聞,以及和日本人做簡單的交流。這在一般學(xué)英語的人眼中看來,是決不能及的神速。然而恰恰正因?yàn)檫@樣,漢字就成了一副墨鏡,擋住了自己的視線,讓我們無法正確評(píng)價(jià)自己的水平。其實(shí)衡量日語水平高低的標(biāo)志就是聽力,因?yàn)槁犃]漢字,你沒學(xué)好就是聽不懂,猜都沒法猜。每年國內(nèi)考生的聽力平均分總在40分左右徘徊,而在日本的留學(xué)生往往都能及格,為什么?你沒有不得不聽日語的環(huán)境,你沒有對(duì)聽力進(jìn)行專門訓(xùn)練,光靠背詞匯語法,你就沒法提高,聽力不高你就無法使用日語交流。一種語言的歷史越悠久,文化淵源越深,表達(dá)方式就越復(fù)雜。日本這樣長期以單一文化為主體的民族,才會(huì)對(duì)諸如“對(duì)不起”的十幾種表達(dá)方式之間的微妙差距有著清晰的定義
語言并沒有唯一的規(guī)律只有相對(duì)的規(guī)律。大家都知道“果物がすきだ”表示“我喜歡水果”,這里“果物”是名詞,“すきだ”是形容動(dòng)詞,所以兩者之間應(yīng)用助詞“が”連接,而有些書上卻堂而皇之寫著“果物をすきだ”,這是怎么回事呢?“を”不是連接謂語和賓語的嗎?是印刷錯(cuò)誤嗎?不是,“這是例外,日本人就這么說”每當(dāng)問到此類問題時(shí),老師總是這樣輕描淡寫地說。這老師怎么這樣?。孔焐喜徽f心里卻老嘀咕。等到隨著時(shí)間地流逝,掌握地詞匯、句型多了,慢慢擁有了所謂“日語思維”時(shí),這些問題全都不再是問題。有次我問日本朋友一個(gè)詞是形容動(dòng)詞還是動(dòng)詞,那朋友張著大嘴“啊”了半天也沒說個(gè)所以然來。反倒問我一個(gè)中文詞的詞性,這次輪到我瞠目結(jié)舌了。原來自己的中文語法也是一塌糊涂啊,可這并不影響我們看電影電視,也不影響我們交談或是爭(zhēng)吵。有人說大學(xué)的英語教授說的英文沒有紐約街頭收破爛的流利,雖然有些偏激,但拋開教授應(yīng)有的學(xué)識(shí)價(jià)值不談,就語言的應(yīng)用來說倒也不失偏頗。所謂語法,不過是造出來給初學(xué)者學(xué)的。就如同孩子學(xué)走路,開始需用學(xué)步車一樣,等你會(huì)走了,甚至?xí)芰?,還用學(xué)步車只能束縛自己,到頭來哪兒都去不了。所以學(xué)語言到中級(jí)以后就應(yīng)該大膽拋棄語法,注重聽說,除非你有志做語法專家,或語言教師。學(xué)習(xí)語言要講究語感。
正是因?yàn)橐v究“感”,學(xué)習(xí)水平是一條隨掌握的知識(shí)量上升的曲線,而語言的學(xué)習(xí)卻是階梯線。我們每隔一段時(shí)間就會(huì)遇上不管怎么背課文、背單詞、讀、聽、說,水平不見上升反而略有下降的時(shí)候。這種現(xiàn)象在日語里叫“かべ(壁)”,常用“壁を突き當(dāng)たる、壁にぶち當(dāng)たる”來形容學(xué)習(xí)工作遇到了障礙。只要突破了這層障礙(壁を乗り越える)、語言的學(xué)習(xí)就會(huì)有一個(gè)很大的提高。因此語言學(xué)習(xí)的進(jìn)度往往取決于突破障礙的時(shí)間,這個(gè)時(shí)間因人而異,有的很短,有的很長,甚至窮其一生都無法跨越。那么如何才能突破障礙尋求發(fā)展呢?沒有堅(jiān)實(shí)的量作為基礎(chǔ),談什么都白搭,那樣的日語是“砂上の樓閣(空中樓閣)”。增加量其實(shí)就是要大量練習(xí),練習(xí)多了自然就熟能生巧(習(xí)うように慣れろ)。因此你要提高交流能力呢,就要多和日本人交談;你要提高詞匯量呢,就要多背單詞;你要提高聽力呢,就要多聽寫;你要提高日本語能力試驗(yàn)?zāi)?,?dāng)然就要多做題了。這次能力試驗(yàn)還沒考,我就有信心能過,事實(shí)上的點(diǎn)數(shù)也在估分的范圍內(nèi)。為什么?就是因?yàn)橛辛?!做題做的多了,逐漸會(huì)有奇怪的事發(fā)生,明明你你沒看懂這道題的意思,明明你并沒有完全聽懂,你卻能準(zhǔn)確無誤地給出答案。這并非是機(jī)緣巧合。剛學(xué)日語時(shí)最頭痛的就是聽力,當(dāng)時(shí)的老師也是輕描淡寫地說“慢慢聽吧,聽得多了就聽懂了,聽到后來日本人還沒說出口你就會(huì)猜到他會(huì)說什么”。這就是真正的“語感”,沒有量,你甚至連他這句話的意思都無法理解?,F(xiàn)在對(duì)于學(xué)外語,每隔一段時(shí)間都有一個(gè)人蹦出來倡導(dǎo)一種方法,方法之多堪稱世界之最。其實(shí)不過是側(cè)重點(diǎn)不同而已,因此達(dá)到的效果也不一樣。有重視詞匯的,詞匯量大,自然閱讀厲害;有重視聽力的,聽力超群;所以學(xué)習(xí)語言,首先要清楚自己的目標(biāo),再選擇學(xué)習(xí)方法,最后加上量,耐心等候質(zhì)變的到來。
訓(xùn)練聽力可“精聽”、“泛聽”雙管齊下。
“泛聽”可以選擇電臺(tái)、電視上的日語節(jié)目。比如FM的中國國際廣播電臺(tái),每晚8-10點(diǎn),節(jié)目比較豐富,通常是一中一日兩位播音員主持。語速適中,很適合初學(xué)者。NHK就比較恐怖了,原汁原味的日語,只有談話類節(jié)目能聽懂些,而且內(nèi)地還不一定收得到。另外就是看日本的電視劇動(dòng)畫片,這就是語言專業(yè)的視聽課。“泛聽”不要求每個(gè)字都聽明白,主要鍛煉的是“感覺”,關(guān)鍵要體會(huì)說話人的感情,同樣的詞在不同的環(huán)境下會(huì)有不同的語言色彩。電視劇深入人們生活的方方面面,自然是此類訓(xùn)練的上上之選。最好選擇現(xiàn)代題材的生活劇,歷史的就算了吧(古語一大堆,可憐我本國古文還未必明白呢)。有決心每天看一個(gè)小時(shí),保證一年后聽力呱呱叫。
“精聽”當(dāng)然就是我所說的聽寫了。把聽到的每一個(gè)詞都反復(fù)聽懂并聽寫下來,不懂的要查詞典確認(rèn),完全訂正為止。如果要參加日本語能力試驗(yàn)的話,必須把歷年的題盡可能全部聽寫完畢,如果是一級(jí)的話還必須找一些模擬題庫來加餐。一句一句,一個(gè)詞一個(gè)詞反反復(fù)復(fù)直至聽懂。其實(shí)只有兩點(diǎn):正確的思維方向+正確的訓(xùn)練方法。祝大家都能順利過關(guān)!