公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
besides ,except,except for ,but for 這組詞都有 “除了、除……之外” 之意,但實(shí)際含義相差很大。’besides: “除……之外,還有……” ,著重于“此外還有”之意,因?yàn)閎esides 后所提及的人或事物與前面所談及話題都符合同樣的情況。
Besides his work in physics, he spent much time working for human rights and progress. “除了物理學(xué)方面的工作以外,他還用了很多時(shí)間為****和進(jìn)步而工作。”
except : “……除外” 含義是從整體里除去一部分. 因?yàn)榭商峒暗那闆r或道理不適合于這一部分,漪重于 “排除在外”。后面可接各種意義的介詞短語、不定式或從句來表達(dá)不同的意思,而besides 則不能這樣用。
I know nothing about the accident except what I read in the newspaper. “我除了在這份報(bào)紙上讀到有關(guān)該事故的情況外,其他我一無所知。”
except for: “除……之外”與except 使用上的區(qū)別在于:except for 所指的是不同類的事物。
I know nothing about him except for the fact that he lives next door. “我除了知道他住在隔壁之外,對(duì)他一無所知,
we enjoyed the party except for the loud music. “除了音樂嘈雜了點(diǎn),我們?cè)谖钑?huì)上很盡興。’:
party與loud music 不同類。而He works eveyday except Sunday。everday 與Sunday 則同類。
but:“除去、除……之外” 強(qiáng)調(diào)意義的基本完整性,即著重表明“but”之前的事物屬于同樣的情況,基本上是一個(gè)整體。
To make the newly-developed product a competitive brand in the international market, the engineer thought of nothing but improving its qualiiy. “為了能使這種新開發(fā)的產(chǎn)品在國際市場上成為有競爭力的品牌,這位工程師一心只想著提高其質(zhì)量。”
but fur: “要不是、若不是” 表示假設(shè)一種與事實(shí)不相符的情況,謂語多用虛擬語氣,且多是完成時(shí)。
But for the generous help of my colleagues , I wouldn't have gotthis book published in such a short tim. “要不是同事們的慷慨幫助, 我不可能在這么短的時(shí)間內(nèi)出版這本書?!?/p>
編輯推薦:
2015年職稱英語考試合格證書領(lǐng)取時(shí)間匯總
2016年職稱英語考試網(wǎng)絡(luò)輔導(dǎo)
(責(zé)任編輯:vstara)