一级做a爱片,色站综合,99偷拍视频精品一区二区,亚洲精品色无码AV

當(dāng)前位置:

翻譯資格考試試題每日一練《高級(jí)口譯》11.10

發(fā)表時(shí)間:2013/11/11 16:45:56 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號(hào)
翻譯資格考試試題每日一練《口譯高級(jí)》
翻譯資格考試試題

之所以把論壇取名為“藍(lán)廳論壇”,是因?yàn)樗{(lán)色讓人聯(lián)想到大海和天空,既包容萬象又蘊(yùn)含熱情與活力,契合了和諧共存、開放共贏的理念。它寓意著我們將以海納百川的包容精神,汲取各界智慧,深化對(duì)話交流;以縱論天下的開闊視野,把握時(shí)代脈搏,共謀發(fā)展大計(jì)。

對(duì)于21世紀(jì)的亞太,人們曾經(jīng)有不同的看法。有人認(rèn)為亞太人文薈萃,潛力巨大,前景光明。也有人認(rèn)為亞太問題叢生,麻煩不斷,不容樂觀。如今,當(dāng)21世紀(jì)第一個(gè)10年即將結(jié)束的時(shí)候,回顧亞太發(fā)展進(jìn)程,我們不難發(fā)現(xiàn),盡管亞太地區(qū)由于歷史和現(xiàn)實(shí)的原因,還存在這樣那樣的問題和挑戰(zhàn),但謀和平、維穩(wěn)定、求合作、促發(fā)展是人心所向、大勢所趨,亞太正在成為一個(gè)充滿活力、生機(jī)與希望的地區(qū)。

【參考譯文】

Lanting, as you may know, means the blue hall in Chinese. This Forum is called Lanting Forum because people naturally associate the blue color with the sea and the sky. It symbolizes inclusiveness, passion and vitality, and it accords to the philosophy of harmonious coexistence, openness and win-win progress. It shows that we will adopt an inclusive approach, pool together the wisdom of various sectors and deepen dialogue and exchanges. It also means that we will take a global perspective, keep pace with the times and work together for development.

There were different views about the Asia Pacific in the 21st century. Some believed that rich human resources and cultural diversity held out great potential and bright prospects for the Asia-Pacific region, while others thought this region was beset with problems and troubles and could hardly offer any reason for optimism. Now the first decade of the 21st century is coming to an end. When we look back on the journey that the region has travelled, I believe we can come to the following conclusions: Despite the various problems and challenges due to reasons both of the past and present, peace, stability, cooperation and development represent the shared aspiration of the people and the trend of the times. What has happened shows that the Asia Pacific is transforming into a dynamic, vibrant and promising region.

翻譯資格考試答疑

針對(duì)翻譯資格考試備考,總有另考生束手無策的疑難問題。例如,對(duì)于想?yún)⒓?a class="blue" href="http://0527wd.cn/catti/" target="_blank">翻譯資格考試的新考生來說,翻譯資格報(bào)名條件、翻譯資格合格標(biāo)準(zhǔn)等考試信息,你是否想詳細(xì)咨詢一下?如果你有意向參加中大網(wǎng)校翻譯資格考試培訓(xùn),翻譯資格輔導(dǎo)班次優(yōu)惠方案你是否想了解一下?在聽課過程中,如果你對(duì)某一個(gè)知識(shí)點(diǎn)有疑問等,諸如此類的問題和疑惑,你都可以通過翻譯資格考試你問我答平臺(tái),發(fā)起你的疑問,屆時(shí),中大網(wǎng)校翻譯資格培訓(xùn)顧問及資深命題專家將在第一時(shí)間解答你的疑問。中大網(wǎng)校考試知道,總有人知道你問題的答案,詳情請(qǐng)查看>>

11月份翻譯資格考試試題每日一練匯總
翻譯資格教材與輔導(dǎo)用書

(責(zé)任編輯:xy)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動(dòng)態(tài) 更多>
夜夜骑夜夜骑一区二区| 亚洲精品丝袜久久久| 中国亚洲日韩在线| AV片免费大全在线观看不卡| 伦乱视频| 91淑女一区二区| 亚洲中文字幕一区二区| 色淫av水蜜桃| 亚洲熟妇中文字幕| 精品毛片在线看| 极品粉嫩喷水国产在线| 男j捅女p| www.小说亚洲图片| 亚洲欧美成人网| 女性裸体啪啪喷水无遮挡| 免费视频 高潮喷水| 精品偷拍一区二区| 人妻免费福利网| 91手机看片| 丰满人妻大屁一区二区| 日韩色图综合一区二区| av狠狠| 偷偷偷操亚洲| 午夜福利视频导航| 五月网色图| 日韩无码不卡电话| 夜夜躁狠狠躁日日躁| h视频免费观看| 性情一级大片无码| 欧美激情一区| 粉嫩国产| 亚洲一区成人在线视频| 精品三级久久久久电影我网| 天天射中文| 韩日人妻一区| 国产不卡XXXX| xxx.www免费| 无码人妻久久久久一区二区三区91| 天天日天天热| 日本黄色干逼免费看| 精品国产aⅴ麻豆|